Introducción
Emprender se ha vuelto una forma de buscar nuevas oportunidades, generar ingresos y responder a las necesidades concretas de la población. hay pymes dedicadas a la alimentación, el vestuario, los servicios, la tecnología, la construcción, la artesanía y muchas otras áreas. este tipo de iniciativas demuestran la creatividad y la adaptación de los habitantes de Melipilla frente a los cambios económicos y sociales.
Con el tiempo, los emprendimientos locales han tenido que modernizarse para poder crecer y enfrentar la competencia. el uso de herramientas digitales, redes sociales y métodos de organización más eficiente ha marcado una diferencia importante.
en reúnen, las pymes de Melipilla no solo representan una fuente de empleo y crecimiento local, sino que también se reflejan el esfuerzo y adaptación de sus habitantes. Su desarrollo, junto con el uso de herramientas como la geolocalización, demuestra como los emprendimientos pueden fortalecer la economía comunal y avanzar frente a los desafíos actuales.
introduction
Becoming an entrepenour has become a way of searching for new oportunities, generate income and answer to the needs of the population. There's PYMES dedicated to food, dressing, services tecnology,construction, crafts and many other business. These types of iniciatives demostraré the creativity and adaptation of melipilla civilians against the economic and social changes
As the time passed the local business had to modernize themselves to grow and face the competición. The usage of digital tools like social media and better organization methods made a huge difference.
The PYMES of melipilla not only represent an employment oportunity and local growth, it represents the effort and adaptación of their civilians.his development, along with the use of geolocalización, it shows how venturing on business can strenghten the economy and grt through the challenges of today.
Grandes Empresas Chilenas en Melipilla/Large Chilean companie in Melipilla
Dirección: José Massoud Sarquis 101, Melipilla.
Lunes 08:30–13:00 / 14:00–17:00
Martes 08:30–13:00 / 14:00–17:00
Miércoles 08:30–13:00 /14:00–17:00
Jueves 08:30–13:00 /14:00–17:00
Viernes 08:30–13:00 / 14:00–17:00
Sábado 08:30–13:00
Domingo Cerrado.
Translation
Address: José Massoud Sarquis 101, Melipilla.
Monday 08:30–13:00 / 14:00–17:00
Tuesday 08:30–13:00 / 14:00–17:00
Wednesday 08:30–13:00 /14:00–17:00
Thursday 08:30–13:00 /14:00–17:00
Friday 08:30–13:00 / 14:00–17:00
Saturday 08:30–13:00
Sunday closed.
Telephone: (2) 2832 3641
Dirección: Melipilla, Región Metropolitana.
Lunes 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Martes 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Miércoles 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Jueves 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Viernes 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Sábado 08:00–12:30
Domingo Cerrado.
Translation
Address: Melipilla, Metropolitan Region.
Monday 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Tuesday 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Wednesday 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Thursday 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Friday 08:00–11:50 / 14:00–17:30
Saturday 08:00–12:30
Sunday closed.
Telephone: 9 7633 2408
esquina - Av Vicuña Mackenna, Las Torres 1345, Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Martes 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Miércoles 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Jueves 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Viernes 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Sábado 9 a.m.-12 p.m.
Domingo Cerrado
Red Social http://www.copeval.cl/
Telefono +56228321414
Translation
corner - Av Vicuña Mackenna, Las Torres 1345, Melipilla, Metropolitan Region
Monday 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Tuesday 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Wednesday 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Thursday 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Friday 8:30 a.m.-1:15 p.m. 2-5 p.m.
Saturday 9 a.m.-12 p.m.
Sunday closed
Social Network http://www.copeval.cl/
Telephone +56228321414
Dirección: Avenida José Massoud #230, Melipilla.
Lunes 09:00-18:00
Martes 09:18:00
Miércoles 09:00-18:00
Jueves 09:00-18:00
Viernes 09:00-18:00
Teléfono: +56 2 2832 3003
Translation
Address: Avenida José Massoud #230, Melipilla.
Monday 09:00-18:00
Tuesday 09:18:00
Wednesday 09:00-18:00
Thursday 09:00-18:00
Friday 09:00-18:00
Telephone: +56 2 2832 3003
Molinera del Rey
Molinos San José
Copeval
Soprocal
Dirección: Serrano 1027; Melipilla.
Lunes 09:30-18:30
Martes 09:30-18:30
Miércoles 09:30-18:30
Jueves 09:30-18:30
Viernes de 09:30-18:30
Sábado de 09:30-14:00
Domingo Cerrado.
Teléfono: (2) 2637 8000
Translation
Address: Serrano 1027; Melipilla.
Monday 09:30-18:30
Tuesday 09:30-18:30
Wednesday 09:30-18:30
Thursday 09:30-18:30
Friday from 09:30-18:30
Saturday from 09:30-14:00
Sunday closed.
Telephone: (2) 2637 8000
Dirección: Pablo Neruda 770, Melipilla.
Lunes 10:00–19:00
Martes 10:00–19:00
Miércoles 10:00–19:00
Jueves 10:00–19:00
Viernes 10:00–19:00
Sábado 10:00–16:00
Domingo Cerrado.
Teléfono: +56 9 7776 9638
Translation
Address: Pablo Neruda 770, Melipilla. Monday 10:00–19:00
Tuesday 10:00–19:00
Wednesday 10:00–19:00
Thursday 10:00–19:00
Friday 10:00–19:00
Saturday 10:00–16:00
Sunday closed.
Telephone: +56 9 7776 9638
Dirección: Vicuña Mackenna 110.
Lunes a Sábado: 08:30 a 22:00
Domingo: 08:30 a 21:30
Teléfono: 600 400 9000
Translation
Address: Vicuña Mackenna 110.
Monday to Saturday: 08:30 to 22:00
Sunday: 08:30 to 21:30
Telephone: 600 400 9000
Dirección: Serrano 395
Lunes a Domingo: 08:·30 a 21:00
Teléfono: 600 390 6500
Translation
Address: Serrano 395
Monday to Sunday: 08:30 to 21:00
Telephone: 600 390 6500
Ecofox
Lider
Tottus
Dirección: Vicuña Mackenna 220, local 20
Lunes a Domingo: 09:00 a 21:00
Teléfono: 600 400 6000
Translation
Address: Vicuña Mackenna 220, local 20
Monday to Sunday: 09:00 to 21:00
Telephone: 600 400 6000
Santa Isabel
Dirección: Merced 999
Lunes a Sabado: 08:00 a 20:30
Domingo: 08:00 a 20:30
Teléfono: 600 400 9000
Translation
Address: Merced 999
Monday to Saturday: 08:00 to 20:30
Sunday: 08:00 to 20:30
Telephone: 600 400 9000
Av. Vicuña Mackenna 1354, Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 8:30 a.m.-6p.m.
Martes 8:30 a.m.-6p.m.
Miércoles 8:30 a.m.-6p.m.
Jueves 8:30 a.m.-6p.m.
Viernes 8:30 a.m.-6p.m.
Sábado Cerrado
Domingo Cerrado
Translation
Av. Vicuña Mackenna 1354, Melipilla, Metropolitan Region
Monday 8:30 a.m.-6p.m.
Tuesday 8:30 a.m.-6p.m.
Wednesday 8:30 a.m.-6p.m.
Thursday 8:30 a.m.-6p.m.
Friday 8:30 a.m.-6p.m.
Saturday Closed
Sunday closed
Dirección: Manso 670, 9580798 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes: 10:00-19:00
Martes:10:00-19:00
Miércoles: 10:00-19:00
Jueves: 10:00-19:00
Viernes: 10:00-19:00
Sábado: 10:00-19:00
Domingo: Cerrado
Teléfono: +56228324716
Translation
Address: Manso 670, 9580798 Melipilla, Metropolitan Region
Monday: 10:00-19:00
Tuesday:10:00-19:00
Wednesday: 10:00-19:00
Thursday: 10:00-19:00
Friday: 10:00-19:00
Saturday: 10:00-19:00
Sunday closed
Telephone: +56228324716
Acuenta
Prodalam
Fruna
Geolocalización de Locales Industriales/Geolocation of Industrial Premises
Locales Artesanales/Artisanal premises
Dirección: Fuenzalida 17; Melipilla.
Lunes 08:30-19:00
Martes 08:30-19:00
Miércoles 08:30-19:00
Jueves 08:30-19:00
Viernes 08:30-19:00
Sábado 08:30-19:00
Domingo 08:30-18:00
Teléfono: (2) 2831 4809
Translation
Address: Fuenzalida 17; Melipilla.
Monday 08:30-19:00
Tuesday 08:30-19:00
Wednesday 08:30-19:00
Thursday 08:30-19:00
Friday 08:30-19:00
Saturday 08:30-19:00
Sunday 08:30-18:00
Telephone: (2) 2831 4809
Ortúzar 767, 9580864 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 8 a.m.-8 a.pm.
Martes 8 a.m.-8 a.pm.
Miércoles 8 a.m.-8 a.pm.
Jueves 8 a.m.-8 a.pm.
Viernes 8 a.m.-8 a.pm.
Sábado 8 a.m.-8 a.pm.
Domingo Cerrado
Translation
Ortúzar 767, 9580864 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 8 a.m.-8 a.m.
Tuesday 8 a.m.-8 a.m.
Wednesday 8 a.m.-8 a.m.
Thursdays 8 a.m.-8 a.m.
Friday 8 a.m.-8 a.m.
Saturday 8 a.m.-8 a.m.
Sunday closed
Dirección: San Agustín 517, Melipilla
Lunes 07:30-19:00
Martes 07:30-19:00
Miércoles 7:30–19:00
Jueves 7:30–19:00
Viernes 7:30–19:00
Sábado 8:00–17:00
Domingo Cerrado
Teléfono: (2) 28327254
Translation
Address: San Agustín 517, Melipilla
Monday 07:30-19:00
Tuesday 07:30-19:00
Wednesday 7:30–7:00 p.m.
Thursday 7:30–7:00 p.m.
Friday 7:30–7:00 p.m.
Saturday 8:00–17:00
Sunday closed
Telephone: (2) 28327254
Pasteleria La Ciga
Av. Vicuña Mackenna 661, 9580000 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 10 a.m.-6 p.m.
Martes 10 a.m.-6 p.m.
Miercoles 10 a.m.-6 p.m.
Jueves 10 a.m.-6 p.m.
Viernes 10 a.m.-6 p.m.
Sabado 10 a.m.-6 p.m.
Domingo 12 a.m.-5:30 p.m.
Teléfono +56968498791
Sitio Web http://www.vialegelato.cl/
Translation
Av. Vicuña Mackenna 661, 9580000 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 10 a.m.-6 p.m.
Tuesday 10 a.m.-6 p.m.
Wednesday 10 a.m.-6 p.m.
Thursdays 10 a.m.-6 p.m.
Friday 10 a.m.-6 p.m.
Saturday 10 a.m.-6 p.m.
Sunday 12 a.m.-5:30 p.m.
Telephone +56968498791
Website http://www.vialegelato.cl/
San Antonio & Gral Baquedano, Pomaire, Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 9 a. m.–9 p. m.
Martes 9 a. m.–9 p. m.
Miercoles 9 a. m.–9 p. m.
Jueves 9 a. m.–9 p. m.
Viernes 9 a. m.–9 p. m.
Sabado 9 a. m.–9 p. m.
Domingo 9 a. m.–9 p. m.
Telefono +56983933843
Translation
San Antonio & Gral Baquedano, Pomaire, Melipilla, Metropolitan Region
Monday 9a. m.–9p. m.
Tuesday 9a. m.–9p. m.
Wednesday 9th. m.–9p. m.
Thursday 9th. m.–9p. m.
Friday 9th. m.–9p. m.
Saturday 9a. m.–9p. m.
Sunday 9a. m.–9p. m.
Telephone +56983933843
Mons René Vio Valdivieso 24, 9580000 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 9 a.m.- 9 p.m.
Martes 9 a.m.- 9 p.m.
Miercoles 9 a.m.- 9 p.m.
Jueves Abierto las 24 horas
Viernes Abierto las 24 horas
Sabado Abierto las 24 horas
Domingo Abierto las 24 horas
Telefono +56997350965
Translation
Mons René Vio Valdivieso 24, 9580000 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 9 a.m.- 9 p.m.
Tuesday 9 a.m.- 9 p.m.
Wednesday 9 a.m.- 9 p.m.
Thursday Open 24 hours
Friday Open 24 hours
Saturday Open 24 hours
Sunday Open 24 hours
Telephone +56997350965
Prof.ª Nelly Yáñez 990, 9582554 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes Cerrado
Martes 4-8 p.m.
Miercoles Cerrado
Jueves 4-8 p.m.
Viernes 6:30-10 p.m.
Sabado 6:30-10 p.m.
Domingo Cerrado
Telefono +56976005781
Redes Sociales http://www.instagram.com/lasninasbakery
Translation
Prof. Nelly Yáñez 990, 9582554 Melipilla, Metropolitan Region
Closed Monday
Tuesday 4-8 p.m.
Wednesday Closed
Thursday 4-8 p.m.
Friday 6:30-10 p.m.
Saturday 6:30-10 p.m.
Sunday closed
Telephone +56976005781
Social Networks http://www.instagram.com/lasninasbakery
Artesania Paola
Prof.ª Amparo Peña Rodrigo 190, 9580000 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 10 a.m.-5 p.m.
Martes Cerrado
Miercoles 10 a.m.-5 p.m.
Jueves Cerrado
Viernes 10 a.m.-5 p.m.
Sabado Cerrado
Domingo Cerrado
Telefono +56934146459
Sitio Web https://la-mamushca.negocio.site/?utm_source=gmb&utm_medium=referral
Translation
Prof. Amparo Peña Rodrigo 190, 9580000 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 10 a.m.-5 p.m.
Tuesday closed
Wednesday 10 a.m.-5 p.m.
Thursday Closed
Friday 10 a.m.-5 p.m.
Saturday Closed
Sunday closed
Telephone +56934146459
Website https://la-mamushca.negocio.site/?utm_source=gmb&utm_medium=referral
Roberto Bravo N 27, Pomaire, Melipilla, Región Metropolitana
Telefono +56992188236
Translation
Roberto Bravo N 27, Pomaire, Melipilla, Metropolitan Region
Telephone +56992188236
Santiago 65, 9580063 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 8 a.m.-6 p.m.
Martes 8 a.m.-6 p.m.
Miercoles 8 a.m.-6 p.m.
Jueves 8 a.m.-6 p.m.
Viernes 8 a.m.-6 p.m.
Sabado 8 a.m.-6 p.m.
Domingo Cerrado
Telefono +56228324049
Translation
Santiago 65, 9580063 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 8 a.m.-6 p.m.
Tuesday 8 a.m.-6 p.m.
Wednesday 8 a.m.-6 p.m.
Thursdays 8 a.m.-6 p.m.
Friday 8 a.m.-6 p.m.
Saturday 8 a.m.-6 p.m.
Sunday closed
Telephone +56228324049
9580000 Melipilla, 9580000, Región Metropolitana
Lunes 9 a.m.-9 p.m.
Martes 9 a.m.-9 p.m.
Miercoles 9 a.m.-9 p.m.
Jueves 9 a.m.-9 p.m.
Viernes 9 a.m.-9 p.m.
Sabado 9 a.m.-9 p.m.
Domingo 9 a.m.-9 p.m.
Sitio Web https://las-amapolas.negocio.site/?utm_source=gmb&utm_medium=referral
Translation
9580000 Melipilla, 9580000, Metropolitan Region
Monday 9 a.m.-9 p.m.
Tuesday 9 a.m.-9 p.m.
Wednesday 9 a.m.-9 p.m.
Thursdays 9 a.m.-9 p.m.
Friday 9 a.m.-9 p.m.
Saturday 9 a.m.-9 p.m.
Sunday 9 a.m.-9 p.m.
Website https://las-amapolas.negocio.site/?utm_source=gmb&utm_medium=referra
Geolocalizaciones de pymes Artesanales/geolocalions of artisanal SMES
¿Qué son las Macroempresas y Microempresas?
Las Microempresas son pequeños negocios. Que tienen de 1 a 10 personas con baja inversión, que mayormente se administra por sus dueños o familiares. Son flexibles, se adaptan rápidamente al mercado y generan ingresos locales a partir de habilidades o intereses, aunque son limitaciones para expandirse internacionalmente.
Las Macroempresas son empresas de largo alcance comercial con un tamaño e influencia considerable, teniendo gran producción y ventas, Esta al tener tanto poder monetario en sus manos suelen ser las que crean nuevas tecnología, investigan el mercado y crean diferentes modelos de mercado.
The Microenterprises are small Business that have from 1 up to 10 persons with small investments that mostly are from their owners or family. They are flexible, they adapt quickly to the market and generate local income from skills or interests but they have limitations to expand internationally.
The Macroenterprises are long term enterprises with huge size and influence, having big production and selling numbers, these having Big monetary power in their hands, they are usually the ones who create new tecnology, investigate the market and create different marketing models.
¿Te interesa tener una pyme o comenzar a emprender?
Are you interested in having a small business or starting to become an entrepreneur?
El primer paso es descubrir que productos o servicios quiere ofrecer. piense en sus habilidades, pasatiempos productos que le gusten.
El segundo paso defina su marca piense en su nombre y en un logotipo que representen su negocio.
El tercer paso es crear sus redes sociales, si está emprendiendo y no ha pensado o tenido la oportunidad de tener una tienda física. de manera más fácil es vender por redes sociales
Como: Instagram, Facebook, TikTok. Etc.
El cuarto paso es desarrollar su contenido, planificar el tipo de contenido que va a publicar.
El quinto paso es gestionar sus ventas, defina como va a gestionar los pagos y los envios de productos.
¿Quieres empezar a emprender con una tienda física?
Si estás pensando en emprender en Chile, es importante que conozcas los pasos legales y regulatorios que debes seguir.
Constitución de la empresa
Debes constituir una empresa individual o sociedad, según corresponda.
Paso 1: Obtención del RUT: Obtén tu Rol Único Tributario en el Servicio de Impuestos Internos.
Paso 2: Permisos municipales: Obtén el permiso de funcionamiento municipal, que puede incluir patente comercial y permiso de edificación.
Paso 3: Registro de marca: Registra tu marca en el Instituto Nacional de Propiedad Industrial (INAPI).
Paso 4: Inscripción en el Registro de Comercio : Inscribe tu empresa en el Registro de Comercio del Conservador de Bienes Raíces correspondiente.
Paso 5: Obtener certificaciones y autorizaciones adicionales: Dependiendo del tipo de negocio, es posible que necesites obtener certificaciones o autorizaciones adicionales.
¡Te recomendamos!
Contratar seguros: Contrata seguros que protejan tu negocio contra posibles riesgos y contingencias.
Cumplir con normas sanitarias y de seguridad: Cumple con las normas exigidas por la autoridad sanitaria y los organismos competentes.
Recuerda que es importante asesorarte con un abogado o contador para asegurarte de cumplir con todos los requisitos legales y regulatorios aplicables a tu negocio en Chile.
Do you want to start a business with a physical store? If you are thinking about starting a business in Chile, it is important that you know the legal and regulatory steps you must follow.
Incorporation of the company
You have to create an individual or social entertainment depending on what it works better
Step1: Obtaining tour STR or RUT: Obtain your Single Tax Role on the Intern Taxes service.
Step2:Municipal Permits: Obtain the permita of Municipal Operation, that may include comercial patent and building permit.
Step3: Trademark Registration: Register your trademark on the National Institute of Industrial Property (INAPI In spanish lenguage).
Step4: Inscription to Comercial Register: Register your company on the Comercial Register to the corresponding real estate conservator.
Step5: Obtain extra certifications and autorizations: Depending the type of your business, its possible that You may need extra certifications and autorizations.
We recomend You to!
Hire Insurance: Hire an insurance that protect your business from risks and contingencies.
comply with health standards and security: comply with the rules Made by health standards and the competent organisms
Remember that it's escencial to make yourself with a lawyer or accountant to comply with all the legal requirements and regulations that may apply to your business in Chile.
Venta de donuts
Red Social
Translation
Donut sale
Social network
https://instagram.com/douh.donuts?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Tienda de papelería, desayunos y cajas sorpresas
Red Social
https://instagram.com/ideasysorpresasvak?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Stationery, breakfast and surprise box store
Social network
https://instagram.com/ideasysorpresasvak?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de ropa
Serrano 319, Melipilla
Red Social
Translation
Clothing for sale
Serrano 319, Melipilla
Social network
https://instagram.com/teves_guapa?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Ventas de pescados
Red Social
Pescaderia Mediterraneo (@pescaderiamediterraneo1) • Fotos y videos de Instagram
Translation
fish sales
Social network
Pescaderia Mediterraneo (@pescaderiamediterraneo1) • Instagram photos and videos
Venta de empanadas y masas
Red Social
Translation
Sale of empanadas and doughs
Social network https://www.instagram.com/empanaditastomas
Tapicería y articulos variados
Red Social
Translation
Upholstery and various items
Social network
ventasdany (@ventasdani09) • Instagram photos and videos
Tienda de joyas
Red Social
https://instagram.com/loud.accesorios?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Jewelry store
Social network
https://instagram.com/loud.accesorios?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de ropa y accesorios de mujer
Red Social
Translation
Sale of women's clothing and accessories
Social network
https://instagram.com/empoderadacl?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Ventas de masas y de pasteles
Red Social
https://instagram.com/pasteleria.mundo.masas?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Sales of dough and cakes
Social network
https://instagram.com/pasteleria.mundo.masas?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Agrupación de pymes
Dirección: 567 Ortuzar
Lunes:10:00-19:00
Martes:10:00-19:00
Miercoles:10:00-19:00
Jueves:10:00-19:00
Viernes:10:00-19:00
Sabado:10:00-19:00
Translation
SME grouping
Address: 567 Ortuzar
Monday:10:00-19:00
Tuesday:10:00-19:00
Wednesday: 10:00-19:00
Thursday:10:00-19:00
Friday:10:00-19:00
Saturday:10:00-19:00
Ventas de gorros de marca
Red Social
Translation
Sales of branded hats
Social network
https://instagram.com/vichok_oo?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de arreglo de globos, Regalos sorpresa, Desayunos
Red Social
Translation
Balloon arrangement sale, Surprise gifts, Breakfasts
Social network
https://instagram.com/meliglobos_cl?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de todo tipo de ropa de marca
Red Social
https://instagram.com/exclusive_melipilla?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Sale of all types of brand clothing
Social network
https://instagram.com/exclusive_melipilla?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de donuts
Red Social
Translation
Donut sale
Social network
https://instagram.com/gaspi_donuts?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Tienda de ropa
Red Social
Translation
Clothing store
Social network
https://instagram.com/jack.storeee?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Panaderia
Red Social
https://instagram.com/panaderiacamilamelipilla?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Bakery
Social network
https://instagram.com/panaderiacamilamelipilla?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de congelados
Red Social
https://instagram.com/bajocerocongela2?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Frozen sales
Social network
https://instagram.com/bajoceroespacio2?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Verduleria y despensa
Red Social
https://instagram.com/frutasyverdurasdemelipilla?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Greengrocer and pantry
Social network https://instagram.com/frutasyverdurasdemelipilla?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de congelados
Red Social
https://instagram.com/congeladosverdeylisto?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Frozen sales
Social network
https://instagram.com/geladosverdeylisto?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Chocolateria
Red Social
https://instagram.com/pueblomiochocolates?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Chocolate shop
Social network
https://instagram.com/pueblomiochocolates?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de Artículos Varios al por mayor
Red Social
https://instagram.com/comercialsantaeugenia?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Sale of Various Items Wholesale
Social network
https://instagram.com/comercialsantaeugenia?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Tienda de calzado, accesorios y prendas para vestir de mujer
Red Social
Translation
Women's footwear, accessories and clothing store
Social network
ps://instagram.com/femeninas_shoes?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Libreria
Red Social
Translation
Bookshop
Social network
https://instagram.com/moyna.cl?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de ropa importada
Red Social
https://instagram.com/renastore_beauty?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Sale of imported clothing
Social network
https://instagram.com/renastore_beauty?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Moyna
RenaStore
Cafeteria
Red Social
Translation
Café
Social network
https://instagram.com/cafe_fatima?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Tienda de accesorios de mascotas
Red Social
https://instagram.com/estiloymascotas?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Pet accessories store
Social network
https://instagram.com/estiloymascotas?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de galletas decoradas
Red Social
https://instagram.com/galletasdulcemoon?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Sale of decorated cookies
Social Network
https://instagram.com/galletasdulcemoon?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de ropa y accesorios de mujer
Red Social
Translation
Sale of women's clothing and accessories
Social Network
https://instagram.com/bulan.cl_?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Venta de varias cosas
Red Social
https://instagram.com/graficascavieres?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Sale of various things
Social network
https://instagram.com/graficascavieres?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Accesorios de mujer
Red Social
https://instagram.com/accesorios_dani_?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Women's accesories
Social network
https://instagram.com/accesorios_dani_?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Juegos para eventos
Red Social
https://instagram.com/inflalandia_de_ig?igshid=NjIwNzIyMDk2Mg==
Translation
Games for events
Social Network
https://instagram.com/inflalandia_de_ig?igshid=NjIwNzIyMDk2Mg==
Venta de ropa de mujer
Red Social
https://instagram.com/tienda_aneley20?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Translation
Sale of women's clothing
Social network
https://instagram.com/tienda_aneley20?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Dani
Centros de envio/Shipping centers
Pymes Fisicas/Physical SMES
Programas de capacitación
Sercotec
El Servicio de Cooperación Técnica (Sercotec) es una institución chilena cuyo propósito principal es fomentar el desarrollo de los emprendimientos y las micro, pequeñas y medianas empresas del país, lo que realiza a través múltiples programas que buscan potenciar la economía local, mejorar la competitividad de las empresas y promover la innovación en distintos sectores. Sercotec depende del Ministerio de Economía, Fomento y Turismo, y se encarga de apoyar a los emprendedores y pequeños empresarios de Chile, proporcionando recursos, capacitaciones, entre otros tipos de ayuda. Sercotec ofrece una amplia gama de beneficios diseñados para apoyar a los emprendedores en las diferentes etapas de desarrollo de sus negocios. Una de las principales ayudas es el acceso a financiamiento a través de subsidios y concursos.Estos fondos pueden ser utilizados para diferentes fines, como la adquisición de maquinaria, la implementación de mejoras en los procesos productivos, entre otros. Este apoyo financiero es fundamental para muchos emprendedores que pueden tener dificultades para obtener el capital. Al mismo tiempo, Sercotec proporciona programas de capacitación y formación empresarial, los que están diseñados para fortalecer las habilidades de los emprendedores, a lo que se le suma las capacitaciones en diversos temas que van desde la gestión financiera y el marketing hasta la innovación y sostenibilidad.
Corfo
Corfo ayuda a Pymes a mejorar sus costumbres y prácticas, ayudando a empresas a prosperar corrigiendo sus malas practicas. Esto ayudaría a Internacionalizar las empresas que trabajan con está misma.
Está busca mejorar la producción de las Pymes del país, a su vez que impulsar las pymes competitivas para el mercado tanto nacional como Internacional
Créditos Corfo.
Permite ampliar y/o mejorar la oferta de financiamiento para las Micro, Pequeñas y Medianas Empresas (MIPYMES), a través de Intermediarios Financieros No Bancarios (IFNB) que otorguen operaciones de crédito, leasing y/o facturan.
Corfo ayuda exclusivamente a proyectos innovadores y que tienen que ayudar a una problemática del día a día, la cual no ha sido explorada por otras empresas. A su vez que tiene que tener un valor encima de las otras empresas para un potencial cliente.
Fosis
Fosis ayuda a los primeros pasos de una empresa ofreciendo acompañamiento, financiamiento y capacitación de una empresa en sus primeros pasos.
Fosis ayuda con más facilidad al acceso a Microcréditos con instituciones financieras para así que los Pymes/Microempresas tengan financiamiento para sus negocios.
Fosis también entrega apoyo a Pymes afectados por desastres naturales, para así la recuperación de sus negocios.
Registro:
Aunque hay varios programas de capacitación , generalmente para registrarse en Fosis se necesita ser mayor de 18 años, estar en una comuna con el programa y estar en un estado de vulnerabilidad en tu pyme.
Sercotec
The Technical Cooperation Service (Sercotec) is a Chilean institution whose main purpose is to promote the development of entrepreneurship and micro, small, and medium-sized enterprises in the country. It achieves this through multiple programs that aim to boost the local economy, improve business competitiveness, and promote innovation in various sectors. Sercotec depends on the Ministry of Economy, Development, and Tourism, and is responsible for supporting entrepreneurs and small business owners in Chile by providing resources, training, and other types of assistance. Sercotec offers a wide range of benefits designed to support entrepreneurs at different stages of their business development. One of the main forms of assistance is access to financing through grants and competitions. These funds can be used for various purposes, such as the acquisition of machinery, the implementation of improvements in production processes, among others. This financial support is essential for many entrepreneurs who may have difficulty obtaining capital. At the same time, Sercotec provides training and business development programs, which are designed to strengthen entrepreneurs' skills, along with training on various topics ranging from financial management and marketing to innovation and sustainability.
Corfo
Corfo helps SMEs improve their habits and practices, assisting companies to thrive by correcting their bad practices. This would help internationalize the companies that work with it. It aims to improve the production of the country's SMEs while promoting competitive SMEs for both the national and international markets. Corfo Credits.It allows expanding and/or improving the financing offer for Micro, Small, and Medium Enterprises (MSMEs) through Non-Bank Financial Intermediaries (IFNB) that provide credit, leasing, and/or invoicing operations.Corfo exclusively helps innovative projects that need to address everyday problems that have not been explored by other companies. At the same time, they must offer a value above other companies for potential clients.
Fosis
Fosis helps on the first steps of a business by offering support, financing, and training for a company in its early stages. Fosis facilitates access to microcredits through financial institutions so that SMEs/microenterprises can secure funding for their businesses.Fosis also provides support to SMEs affected by natural disasters, aiding in the recovery of their businesses.Registration:Although there are various training programs, generally to register with Fosis you need to be over 18 years old, be in a municipality with the program, and have a vulnerable state in your SME.
Ventajas y Desventajas
-Ventajas
-Están más cerca de sus clientes
es una de las ventajas más evidentes. Las medianas y sobre todo las pequeñas empresas tratarán de una manera más directa con sus clientes, lo que les posibilitará conocer con más facilidad sus necesidades y ofrecer un servicio más individualizado, e incluso establecer relaciones personales y de apego con sus usuarios.
-Apego de clientes
Una vez conozcan el negocio, la vinculación del cliente con la PYME frecuentemente será más sencilla que con una gran empresa.
-Son más flexibles
Por su tamaño y su estructura más sencilla, tendrán una mayor capacidad para adaptarse a los cambios. Además, les ayudará encontrarse más cerca de sus clientes, lo que les permitirá conocer las variaciones en el mercado antes que nadie. Por ejemplo, tendrán mayor capacidad para reducir su oferta en momentos en los que no haya la demanda habitual.
-Tienen mayor facilidad para detectar y aprovechar pequeños nichos de mercado
-Desventajas
-Mayor riesgo
Al igual que ocurre con cualquier otra empresa, grande o pequeña, la creación de una microempresa conlleva un cierto nivel de riesgo. Tu capacidad para obtener beneficios será lo que determine el éxito de tu empresa.
-Escasos recursos
A menudo es difícil conseguir financiación para una microempresa por el riesgo asociado a no obtener beneficios con la suficiente rapidez.
-Responsabilidad por los empleados
Como propietario y operador de tu negocio, eres responsable de todo. Esto incluye ser responsable de tus empleados y asegurarse de que desempeñan sus responsabilidades de forma correcta.
Advantages and Disadvantages
-Advantages
-They are close to their costumers
this is a noticeable advantage over Big enterprises, specially on small or medium size business. They can know better their customers and their needs to make a better individual service.
-Better care for their customers
Once they know the market, it Will be easier for a PYME to be close with their customers in comparison to a Big enterprise.
-Easier to addapt
Because of their simple estructure, its easier for them to addapt at the market and being close to their customers like it was said before.
Disadvantages
-Bigger risk
Like it happens with any other enterprise, big or small, the creation of an enterprise comes with a big risk on it.
the income that your business gets its determined by the level of sucess of your enterprise.
-Scarce resources
normally its complicated to get financiation for a microenterprise, because of his high risk of not getting revenue quick enough.
-Employee responsability
as a host and owner of your business, you have responsability over everything, this includes your own employees and make sure they make their tasks the right way.
Empresas Extrajeras/Foreign companies
Origen: Estados Unidos
Dirección: Av. Mackenna 480, Melipilla.
Lunes 08:00–0:00
Martes 08:00–0:00
Miércoles 08:00–0:00
Jueves 08:00-0:00
Viernes 08:00–0:00
Sábado 08:00-0:00
Domingo 08:00–0:00
Translation
Origin: United States
Address: Av. Mackenna 480, Melipilla.
Monday 08:00–0:00
Tuesday 08:00–0:00
Wednesday 08:00–0:00
Thursday 08:00-0:00 +
Friday 08:00–0:00
Saturday 08:00-0:00
Sunday 08:00–0:00
Telephone: 800 721 000
Origen: Español
Serrano 292, 9581004 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 9 a.m.-2 p.m. 3:30- 5:30 p.m.
Martes 9 a.m.-2 p.m. 3:30- 5:30 p.m.
Miércoles 9 a.m.-2 p.m. 3:30- 5:30 p.m.
Jueves 9 a.m.-2 p.m. 3:30- 5:30 p.m.
Viernes 9 a.m.-2 p.m. 3:30- 5:30 p.m.
Sábado Cerrado
Domingo Cerrado
Translation
Origin Spanish
Serrano 292, 9581004 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 9 a.m.-2 p.m. 3:30-5:30 p.m.
Tuesday 9 a.m.-2 p.m. 3:30-5:30 p.m.
Wednesday 9 a.m.-2 p.m. 3:30-5:30 p.m.
Thursdays 9 a.m.-2 p.m. 3:30-5:30 p.m.
Friday 9 a.m.-2 p.m. 3:30-5:30 p.m.
Saturday Closed
Sunday closed
Origen: Inglaterra y Gales
Av. Conde de Manso N° 946, Región Metropolitana
Red Social https://www.shell.cl/
Translation
Origin: England and Wales
Av. Conde de Manso N° 946, Metropolitan Region
Social Network https://www.shell.cl/
Origen: Estados Unidos
Ortúzar 635, 9580895 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 9 a.m.-7 p.m.
Martes 9 a.m.-7 p.m.
Miercoles 9 a.m.-7 p.m.
Jueves 9 a.m.-7 p.m.
Viernes 9 a.m.-7 p.m.
Sabado 10 a.m.-1 p.m.
Domingo Cerrado
Telefono: +56228312086
Translation
Ortúzar 635, 9580895 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 9 a.m.-7 p.m.
Tuesday 9 a.m.-7 p.m.
Wednesday 9 a.m.-7 p.m.
Thursdays 9 a.m.-7 p.m.
Friday 9 a.m.-7 p.m.
Saturday 10 a.m.-1 p.m.
Sunday closed
Website: https://locations.westernunion.com/cl/metropolitana/metropolitana/225b293718e889f3b6e9c01c3886bcbd?utm_source=google&utm_medium=distrib&utm_campaign=google-distrib
Telephone: +56228312086
Western Union
Origen: España
Merced 606, 9581243 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 9 a.m.-6 p.m.
Martes 9 a.m.-6 p.m.
Miercoles 9 a.m.-6 p.m.
Jueves 9 a.m.-6 p.m.
Viernes 9 a.m.-6 p.m.
Sabado Cerrado
Domingo Cerrado
Pagina Web: https://ww2.movistar.cl/
Telefono +56223394888
Translation
Origin Spain
Merced 606, 9581243 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 9 a.m.-6 p.m.
Tuesday 9 a.m.-6 p.m.
Wednesday 9 a.m.-6 p.m.
Thursdays 9 a.m.-6 p.m.
Friday 9 a.m.-6 p.m.
Saturday Closed
Sunday closed
Website: https://ww2.movistar.cl/
Telephone +56223394888
Av. Vicuña Mackenna, Melipilla, Región Metropolitana
Pagina Web: https://www.cinehoyts.cl/cartelera/santiago-poniente-y-norte/santa-maria-de-melipilla
Translation
Vicuña Mackenna Avenue, Melipilla, Metropolitan Region
Website: https://www.cinehoyts.cl/cartelera/santiago-poniente-y-norte/santa-maria-de-melipilla
Origen: Brasil
Serrano 542, 9580968 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 9 a.m.-4 p.m.
Martes 9 a.m.-4 p.m.
Miercoles 9 a.m.-4 p.m.
Jueves 9 a.m.-4 p.m.
Viernes 9 a.m.-4 p.m.
Sabado 9 a.m.-4 p.m.
Domingo Cerrado
Pagina Web: http://www.clarochile.cl/
Telefono: 800171171
Translation
Origin: Brazil
Serrano 542, 9580968 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 9 a.m.-4 p.m.
Tuesday 9 a.m.-4 p.m.
Wednesday 9 a.m.-4 p.m.
Thursdays 9 a.m.-4 p.m.
Friday 9 a.m.-4 p.m.
Saturday 9 a.m.-4 p.m.
Sunday closed
Website: http://www.clarochile.cl/
Telephone: 800171171
Origen: Brasil
Serrano 395, Local 204, 8320000 Melipilla, Región Metropolitana
Luenes 10 a.m.-7:30 p.m.
Martes 10 a.m.-7:30 p.m.
Miercoles 10 a.m.-7:30 p.m.
Jueves 10 a.m.-7:30 p.m.
Viernes 10 a.m.-7:30 p.m.
Sabado 10 a.m.-7:30 p.m.
Domingo Cerrado
Translation
Origin: Brazil
Serrano 395, Local 204, 8320000 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 10 a.m.-7:30 p.m.
Tuesday 10 a.m.-7:30 p.m.
Wednesday 10 a.m.-7:30 p.m.
Thursdays 10 a.m.-7:30 p.m.
Friday 10 a.m.-7:30 p.m.
Saturday 10 a.m.-7:30 p.m.
Sunday closed
Azaleia
Origen: Estados Unidos
Serrano 395, 9581242 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 10 a.m.-7 p.m.
Martes 10 a.m.-7 p.m.
Miercoles 10 a.m.-7 p.m.
Jueves 10 a.m.-7 p.m.
Viernes 10 a.m.-7 p.m.
Sabado 10 a.m.-7 p.m.
Domingo Cerrado
Translation
Origin: United States
Serrano 395, 9581242 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 10 a.m.-7 p.m.
Tuesday 10 a.m.-7 p.m.
Wednesday 10 a.m.-7 p.m.
Thursdays 10 a.m.-7 p.m.
Friday 10 a.m.-7 p.m.
Saturday 10 a.m.-7 p.m.
Sunday closed
Origen: Brasil
Av, Av. Vicuña Mackenna 551, Melipilla, Región Metropolitana
Horiario: 24/7
Pagina Web: http://www.petrobras.cl/
Telefono: 800363776
Translation
Origin: Brazil
Av, Av. Vicuña Mackenna 551, Melipilla, Metropolitan Region
Hours: 24/7
Website: http://www.petrobras.cl/
Telephone: 800363776
Origen: Estados Unidos y Austriaca
Serrano 395, 9581242 Melipilla, Región Metropolitana
Lunes 10 a.m.-8 p.m.
Martes 10 a.m.-8 p.m.
Miercoles 10 a.m.-8 p.m.
Jueves 10 a.m.-8 p.m.
Viernes 10 a.m.-8 p.m.
Sabado 10 a.m.-8 p.m.
Domingo 10 a.m.-8 p.m.
Pagina Web: https://headchile.com/
Telefono: +56223649346
Translation
Origin: United States and Austria
Serrano 395, 9581242 Melipilla, Metropolitan Region
Monday 10 a.m.-8 p.m.
Tuesday 10 a.m.-8 p.m.
Wednesday 10 a.m.-8 p.m.
Thursdays 10 a.m.-8 p.m.
Friday 10 a.m.-8 p.m.
Saturday 10 a.m.-8 p.m.
Sunday 10 a.m.-8 p.m.
Website: https://headchile.com/
Telephone: +56223649346
Geolocalización de empresas extranjeras/ Geolocation of foreign companies